![]() |
(kattofresko) Foto © Hannu Pyykkönen |
Suomen ortodoksisen kirkon monikielinen todellisuus
Suomen
ortodoksisen kirkon sisällä on viime vuosina syntynyt jännitteitä,
jotka eivät liity niinkään oppiin tai liturgiseen perinteeseen,
vaan kieleen, identiteettiin ja sodan varjoon.
Eri
puolilla maata – erityisesti Itä- ja Kaakkois-Suomessa, mutta myös
muualla – seurakuntien elämä on muuttunut monikieliseksi tavalla,
joka on herättänyt keskustelua, ja osin myös purnausta ja jopa
ristiriitoja.
Taustalla
on koko Eurooppaa järisyttänyt tragedia – Venäjän hyökkäys
Ukrainaan. Sen seurauksena monet ukrainalaiset ovat löytäneet
tiensä myös Suomen ortodoksiseen kirkkoon etsiessään lohtua ja
yhteyttä uskonsa kautta. Samalla on kuitenkin muistettava, että
kirkon ovista on jo vuosikymmeniä kulkenut venäjänkielisiä
maahanmuuttajia, joiden aktiivisuus on pitänyt yllä vähemmistömme
elävää seurakuntaelämää etenkin juuri itäisessä Suomessa.
Kielen,
historian ja politiikan painolasti on kuitenkin ollut raskas. Kun
Ukrainan sodan alkamisen kolmantena vuosipäivänä tässä jokin
aika sitten kehotettiin rukoilemaan Ukrainan kärsimysten puolesta,
kaikki eivät kokeneet sitä samalla tavalla. Joidenkin mielestä se
oli kristillinen velvollisuus, toisten mielestä poliittinen
kannanotto. Näin rukouksesta tuli tahtomattaan jakolinja.
Monikielinen kirkko – mutta kenen kieli kuuluu?
Käytännön
tasolla ongelmat ovat usein arkisia. Joissain seurakunnissa melkoinen
– joidenkin mielestä liian suuri – osa tiedotuksesta,
tapahtumista sekä lasten ja nuorten leireistä on
venäjänkielistä.
Suomea äidinkielenään puhuva voi
kokea, että oma kieli jää syrjään, ja samalla katoaa myös tunne
hengellisestä kodista. Kieli ja kirkko ovat molemmat identiteetin
ydintä.
On kuulunut myös kuvauksia tilanteista, joissa
esimerkiksi synnintunnustuksella tulee tunne, ettei voi puhua
syvällisesti omalla kielellään. Tällöin on vaarana, että
hengellinen yhteys katkeaa.
Toisaalta on muistettava, että
muunkielisten, myös venäjänkielisten, joukossa on paljon lämpimiä
ja auttavaisia ihmisiä. He ovat olleet ahkerasti auttamassa
ukrainalaisia pakolaisia – tulkkeina, majoittajina ja monin muin
tavoin. Hekin tarvitsevat palveluksia mieluusti omalla
kielellään.
Ongelma ei siis ole yksittäisissä
ihmisissä, vaan siinä, miten yhteinen kirkko pystyy elämään
monikielisenä ja monikulttuurisena niin, ettei kukaan koe jäävänsä
ulkopuolelle. Kieli ei ole pelkkä väline – kuten usein tässäkin
tilanteessa väitetään – vaan identiteetin ja osallisuuden sydän.
Historiallinen peili
Noin
sata vuotta sitten Suomen ortodoksinen kirkko oli lähes kokonaan
venäjänkielinen. Vasta itsenäistymisen jälkeen alettiin siirtyä
suomen kieleen, ja muutos oli valtava.
Me nykyihmiset emme
ehkä osaa edes kuvitella tuon muutoksen suuruutta. Monille se
merkitsi samalla ortodoksisen kirkon säilymistä suomalaisessa
yhteiskunnassa ja sen tulemista ns. toiseksi kansankirkoksi.
Nyt
historia tuntuu kiertävän kehää. Neuvostoliiton hajoamisen
jälkeen 1990-luvulta lähtien venäjän kieli on palannut kirkkoon
maahanmuuton myötä. Se ei sinänsä ole ongelma – ortodoksisuus
on aina ollut monikielistä.
Ennen kuin Suomen
ortodoksinen kirkko siirtyi Moskovan patriarkaatista Konstantinopolin
alaisuuteen 1920-luvulla, kirkon kieli ja kulttuuri olivat pääosin
venäläisiä. Suurin osa jumalanpalveluksista toimitettiin
kirkkoslaaviksi, ja kirkon hallinto, papisto ja kirjallisuus olivat
vahvasti Venäjän vaikutuspiirissä.
Monet niin sanotut
”supisuomalaiset” – myös monet ortodoksit – kokivat tuolloin
slaavilaisen kirkon vieraaksi. Se oli monelle ”venäläinen kirkko
Suomessa”, ei ”suomalaisten kirkko”. Tämä vierauden tunne
liittyi kieleen, liturgiaan ja kansalliseen identiteettiin aikana,
jolloin Suomi oli vasta todella konkreettisesti erkaantumassa Venäjän vallasta. Poikkeuksiakin toki oli, etenkin ns. myöhempien karjalaisten evakkojen piirissä: monet heistä olivat juurtuneet
slaavilaiseen perinteeseen kielellisesti ja perinteen osalta.
Nyt,
yli sata vuotta myöhemmin, sama kokemus toistuu eri muodossa.
Joissain seurakunnissa venäjän kieli on jälleen vahvassa asemassa
maahanmuuton ja osin myös papiston rakenteen vuoksi. Kun
jumalanpalveluksia, tiedotusta ja yhteisöllisiä tapahtumia
toteutetaan siellä suurelta osin venäjäksi, suomenkieliset voivat
tuntea, että heidän ”oma” kirkollinen tilansa on kaventunut.
He
pelkäävät joutuvansa uudelleen sivuun kirkosta – tällä kertaa
ei vieraassa valtakunnassa, vaan omassa maassaan, omassa
kirkossaan.
Toisaalta tässä on myös tunneperäinen
ulottuvuus: suomenkielinen ortodoksi saattaa kokea menettävänsä
paikkansa yhteisössä, jota on auttanut rakentamaan ja jonka piti
olla hänen hengellinen kotinsa. Hän ei ole vihainen yksittäisille
venäläisille tai ukrainalaisille, vaan kokee, että oma kieli, oma
ääni ja oma yhteisöllinen muoto katoavat.
Suomalaiset
ortodoksit ovat historiallisessa muistissaan jo kerran aiemmin
kokeneet vieraantumista kieli- ja kulttuurisyistä. Nyt he pelkäävät
historian toistuvan – ei poliittisesti, vaan hengellisesti ja
kielellisesti – kun venäjänkielinen kirkollisuus vahvistuu
Suomessa.
Kirkon kutsumus sovintoon
On
ehkä helppo ymmärtää suomalaisia, jotka kokevat kielitilanteen
epäreiluksi. Suomen historia Venäjän vallan alla ja viime sotien
muistot elävät yhä todella syvällä kansallisessa muistissa.
Huomaan sen toisinaan myös itsestäni. Toisaalta kirkko ei voi olla vain
kansallinen instituutio – sen tehtävä on olla Kristuksen ruumis,
joka kokoaa eri kielet ja kansat samaan ehtoollispöytään.
Siksi
tarvitaan viisautta ja herkkyyttä. On totta, että seurakuntien
työvoimapula tekee tilanteesta entistä vaikeamman: aina ei ole
tarjolla suomenkielistä pappia, ja venäläistaustaiset papit ovat
toisinaan ainoita hakijoita. Mutta on myös totta, että pelkkä
asioiden käytännön selittely ei riitä, jos ihmiset kokevat
hengellistä vieraantumista.
Kirkon johdon tulisi ehkä
nähdä kielellinen kysymys hengellisenä, ei hallinnollisena
haasteena. Monikielisyys ei ole ongelma, jos jokainen kokee tulleensa
kuulluksi ja rakastetuksi omalla kielellään.
Pieniä askelia sovintoon
Sovinto
ei synny julistamalla, vaan kohtaamalla.
Voisiko
seurakunnissa järjestää yhteisiä juhlia, joissa laulettaisiin
sekä suomeksi että venäjäksi – ja ehkä myös
ukrainaksi?
Voisiko esirukouksissa kuulla useammin eri
kieliä – ei vain suomea ja venäjää, vaan myös ruotsia ja
vaikkapa arabiaa – ilman että kukaan kokee toisen kielen olevan
”liikaa”?
Voisiko pieni rukous luettuna ruotsiksi,
arabiaksi tai kreikaksi muistuttaa, että kirkko on todella katolinen
– siis yhteinen ja kokonainen?
Joskus juuri rukous voi
olla sovinnon alku. Ei poliittinen rukous, vaan hiljainen, sydämen
rukous: että Herra parantaisi meissä ne haavat, joita historia,
sota ja sanat ovat jättäneet.
Yhteinen kirkko vai rinnakkaiset yhteisöt?
Ellei
jotain konkreettista tehdä – ja pian – on vaarana, että
ortodoksinen kirkko Suomessa jakautuu hiljalleen rinnakkaisiin
todellisuuksiin: suomen-, venäjän- ja ukrainankielisiin
piireihin. Tai jopa erillisiin seurakuntiin ja eri
patriarkaatteihin kuuluviksi – pahimmillaan skismaattisiksi –
ryhmiksi. Silloin menetämme jotakin olennaista, ja tilanne
lähentelee jo katastrofia Suomen ortodoksisessa
kirkossa.
Ortodoksisuus ei ole kansallinen projekti, vaan
Kristuksen kirkko, jossa jokainen kieli ja kulttuuri voi heijastaa
osan taivaallisesta valosta. Mutta se edellyttää, että uskallamme
katsoa toisiamme kasvoihin ilman ennakkoluuloja – ja ilman pelkoa
siitä, kuka kuuluu ”enemmistöön” ja kuka ”vähemmistöön”.
Rakastakaa toinen toisianne, että yhtä olisimme
Kirkon
tehtävä ei ole puolustaa kansallisia rajoja, vaan rikkoa niitä
rakkaudella.
Ehkä juuri nyt, kun maailmassa on liikaa
vihollisuutta, kirkon tulisi olla se paikka, jossa eri kielillä
rukoillaan saman Kristuksen edessä – ei toisiaan vastaan, vaan
yhdessä.
Se ei poista erimielisyyksiä, mutta voi tehdä
niistä rukouksen.
Ja siinä rukouksessa, hiljaisuuden
keskellä, voi ehkä kuulla jotakin tärkeää:
että Jumalan
valtakunnassa ei ole venäläisiä, ukrainalaisia eikä suomalaisia –
on vain Hänen lapsiaan.
Ortodoksinen taivas
Kerronpa tähän loppuun vielä vakavan asian kevennykseksi – ja ehkä jopa opetukseksi – löyhästi asiaan liittyvän vanhan puujalkavitsin:
Pyhä Pietari oli päättänyt pitää Taivaassa avoimet ovet suomalisille. Tietysti suuret määrät maan päällä elossa olevia ihmisiä halusi tutustua Taivaaseen, vaikka siellä ei ämpäreitä jaettukaan ja Pietari johdatteli heitä sujuvasti huoneista toisiin. Samalla hän aina kertoi, että tässä on roomalaiskatolisten taivas, tässä helluntailaisten taivas, ja niin edelleen.
Kerran
he pysähtyivät eräälle ovelle, ja ennen sinne menoa Pietari
sanoi:
”Kaikkien on ehdottomasti oltava hiljaa, kun kävelemme
tämän huoneen läpi.”
Niin
tehtiin, ja kun oltiin taas seuraavassa huoneessa, joku rohkeni
kysyä, miksi piti olla hiljaa.
Pietari vähän vaivaantuneena
vastasi:
”No, tuo edellinen huone – se oli ortodoksien
taivas. Ja he siis luulevat olevansa siellä ihan yksinään.”
Hannu
Pyykkönen
elämänmatkaaja
nettihoukka@gmail.com
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti