24.6.25

Ai! - Olenko kielipuoli?

 


Tässä päivänä muutamana – ihan äskettäin – oli iltapäivälehdessä uutisotsikko jostain minulle tuntemattomasta Biancasta, josta sanottiin että hän ”liikkui kaupungilla pelkät karkit yllään”. Olin ihan ymmällä, kun en ymmärtänyt ollenkaan otsikon sisältöä. Siispä päätin kysyä asiaa – ihan vain nopeuttaakseni omaa ymmärrystäni – viisaalta tekoälyltä, Ailta.

Menin tekoälyn nettisivulle, kirjoitin sillle kysymyksen: ”mitä tarkoittaa ilmaus: liikkua kaupungilla pelkät karkit yllään”. Tekoäly vastasi heti kummallisesti, että pitääpä selvittää asiaa lähemmin ja pyysi odottamaan vastausta hieman aikaa. Päätin ihan oma-aloitteisesti keittää kahvit ja odotella vastausta.

Tekoäly laati ensin tutkimussuunnitelman ja alkoi sitten työstää asiaa lukemalla lukuisia nettisisivuja. Luettujen määrän ollassa vasta noin kaksikymmentä, panin puhelimeni pöydälle ja menin kahvinkeittopuuhiiin.

Palattuani kahvilta asia oli valmis. Puhelimessa odotti Ain vastaus: Tutkimussuunnitelma ja sen toteuttamisen jälkeen se oli laatinut ensin arvion ja viimein raportin asiasta. Raportti kuului seuraavasti:


***


Sanonnan "Liikkui kaupungilla pelkät karkit yllään" semanttinen ja kulttuurinen analyysi

Johdanto: Kiehtovan suomalaisen ilmauksen purkaminen

Ilmaisu "liikkui kaupungilla pelkät karkit yllään" herättää välittömästi kielellistä uteliaisuutta kirjaimellisen absurdiutensa vuoksi. Se kääntyy suoraan "liikkui kaupungilla vain karkit päällään", mikä saa heti kysymään sen kuvaannollista merkitystä ja alkuperää. Tämä raportti pyrkii syventymään ilmaisun kielelliseen asemaan, metaforiseen tulkintaan ja sen viimeaikaiseen näkyvyyteen suomalaisessa mediassa. Tässä analyysissä tarjotaan kattava kielellinen ja kulttuurinen tarkastelu tästä nykyaikaisesta suomalaisesta ilmaisusta, erottaen se perinteisistä idiomeista ja tutkien sen roolia nykykeskustelussa, erityisesti julkkiskulttuurin ja sensaatiohakuisen journalismin kontekstissa.

Kirjaimellinen käännös ja alkuperäinen tulkinta

Ilmaisun "liikkui kaupungilla pelkät karkit yllään" ymmärtäminen alkaa sen osien purkamisesta. "Liikkui kaupungilla" viittaa siihen, että henkilö oli julkisesti nähtävillä, "liikkui ympäri kaupunkia" tai "oli nähty kaupungilla". Tämä asettaa toiminnan julkiseen kontekstiin. "Pelkät" korostaa sitä, että kyseessä on ainoa tai vähäinen määrä jotain. "Karkit" viittaa konkreettisiin makeisiin. Useat lähteet vahvistavat "karkin" kirjaimellisen merkityksen makeistuotteena, kuten Pihlaja-karkin kuvauksessa  tai Tic Tac -karkkien maininnassa. Urbaanin sanakirjan mukaan "karkki" tarkoittaa "karamelli, makeinen". "Yllään" puolestaan tarkoittaa jotain, joka on puettuna tai peittää kehoa, tyypillisesti vaatetusta.

Näiden sanojen yhdistelmä luo välittömästi järjettömän ja humoristisen mielikuvan henkilöstä, joka on pukeutunut ainoastaan makeisiin. Tämä absurdius on olennainen osa ilmaisun ei-kirjaimellisen, metaforisen toiminnan ymmärtämistä. Karkit ovat pieniä, syötäviä ja eivät tarjoa suojaa tai peittävyyttä. Tämän perusteella niiden käyttäminen vaatetuksena on täysin epäkäytännöllistä. Tämä ilmeinen ristiriita vaatetuksen tavanomaisen tarkoituksen (peittävyys, suoja, muoti) ja karkkien luonteen välillä pakottaa vastaanottajan etsimään ilmaisulle kuvaannollista merkitystä. Tämä kielellinen keino hyödyntää shokkivaikutusta ja huumoria välittääkseen viestin tehokkaammin kuin suoraviivainen kuvaus. Se viittaa äärimmäiseen poikkeamaan tavanomaisesta pukeutumisesta, tehden ilmaisusta luonnostaan liioittelevan ja mieleenpainuvan.

Onko kyseessä perinteinen idiomi vai slangisana? Kielitieteellinen tutkimus

Ilmaisun "liikkui kaupungilla pelkät karkit yllään" kielitieteellisen aseman selvittämiseksi on tarkasteltu sen esiintymistä vakiintuneissa suomalaisen kielen kokoelmissa. Laaja katsaus perinteisiä suomalaisia sananlaskuja ja idiomeja sisältäviin aineistoihin  ei paljasta mainintaa tästä ilmaisusta tai vastaavasta. Nämä lähteet luettelevat yleisiä, vakiintuneita sanontoja, kuten "Ei kysyvä tieltä eksy"  tai "Ylpeys käy lankeemuksen edellä". Samoin akateemiset keskustelut suomen kielen fraseologiasta ja idiomeista  eivät sisällä tätä ilmausta tunnustettuna osana suomen kielen idiomeja. Esimerkiksi  käsittelee fraseologian tutkimusta, mukaan lukien idiomeja ja eufemismeja, mutta kohdeilmaus puuttuu sen esimerkeistä tai keskusteluista.

Suomen kielen slangisanakirjojen tarkastelu  osoittaa, että vaikka "karkki" määritellään "karamelliksi" tai "makeiseksi" , ei ole merkintää tai käyttöä, joka yhdistäisi "karkin" vaatetukseen tai kuvailisi ilmausta "pelkät karkit yllään" slangina paljastavasta pukeutumisesta. Slangisanakirjat luettelevat vaatetukseen liittyviä termejä (esim. "rytky" vaatteille ) tai ulkonäön kuvauksia (esim. "pyntätty" juhlakuntoon laittautuneesta ), mutta kyseinen ilmaus puuttuu. Jopa lähteet, jotka käsittelevät "slangi sanonta karkit yllään" , eivät määrittele sitä, vaan tarjoavat muita asiaan liittymättömiä slangiesimerkkejä tai yleisiä "karkin" määritelmiä.

Tämä johdonmukainen puuttuminen sekä perinteisistä kielioppaista että slangisanakirjoista viittaa siihen, että ilmaus ei ole pitkäaikainen, vakiintunut idiomi tai laajasti tunnettu slangisana, joka olisi orgaanisesti kehittynyt suomen kielessä ajan myötä. Sen sijaan sen viimeaikainen ja näkyvä esiintyminen mediassa, kuten myöhemmin käsitellään, viittaa pikemminkin uuteen, mahdollisesti lyhytaikaiseen käyttöön. Tämä erottelu on ratkaisevan tärkeä sen nykyisen kulttuurisen vaikutuksen ja mahdollisen pitkäikäisyyden ymmärtämiseksi.

Mediassa esiintyessään uudet ilmaisut voivat nopeasti levitä ja vakiintua osaksi puhekieltä. Tässä tapauksessa media ei ainoastaan raportoi olemassa olevasta kielestä, vaan osallistuu aktiivisesti uuden ilmaisun luomiseen ja levittämiseen. Käyttämällä uutta, liioittelevaa ilmausta media pyrkii maksimoimaan lukijoiden kiinnostuksen ja kommentoinnin, toimien kielellisenä suunnannäyttäjänä sen sijaan, että se olisi vain olemassa olevan kielenkäytön peili. Tämä korostaa median, kielen ja yleisön käsityksen välistä dynaamista vuorovaikutusta.

Seuraava taulukko tiivistää ilmaisun kielitieteellisen aseman:


Kielitieteellinen kategoria

Ilmaisun esiintyminen

Tukevat lähteet (ID

---

---

---

Perinteiset sananlaskut/idiomit

Puuttuu


Slangisanakirjat

Puuttuu


Akateeminen fraseologia

Puuttuu


Kuvaannollinen merkitys: Äärimmäinen niukkuus ja provokatiivinen asu

Kun otetaan huomioon ilmaisun kirjaimellinen absurdius ja sen puuttuminen perinteisistä kielilähteistä, "liikkui kaupungilla pelkät karkit yllään" toimii elävänä metaforana. Se kuvaa asua, joka on äärimmäisen vähäinen, erittäin paljastava tai koostuu pienistä, koristeellisista ja kenties strategisesti sijoitetuista elementeistä, jotka tarjoavat vain vähän tai ei lainkaan peittävyyttä, aivan kuten pienet karkit voisivat olla järjestettyinä vartalolla. Ilmaus viittaa siihen, että vaatetus on enemmän koristelua tai shokkivaikutusta varten kuin varsinaista peittämistä.

Ilmausta käytetään synonyymisesti äärimmäisen vähäpukeisuuden kuvauksissa. Esimerkiksi Grace Boorin pukeutumista kuvataan "lähes alastomana, sillä Gracella oli yllään ainoastaan vaaleanpunainen narunpätkä". Ilmaus "pelkät karkit yllään" palvelee samankaltaista tarkoitusta välittääkseen äärimmäisen vaatteiden puutteen, joka koettelee tavanomaisen julkisen pukeutumisen rajoja.

"Karkit"-sanan valinta on merkittävä. Karkit ovat tyypillisesti pieniä, usein värikkäitä, makeita, eivätkä ne ole suunniteltu vaatetukseksi. Tämä valinta vahvistaa metaforista merkitystä viittaamalla:

* Minimalismiin: Vaatekappaleet ovat yhtä pieniä ja olemattomia kuin karkit.
* Koristeelliseen luonteeseen: Asu on enemmän visuaalista vetovoimaa tai uutuutta varten kuin käytännöllistä peittävyyttä.
* Haurauteen/haavoittuvuuteen: Karkkien tavoin "vaatetus" ei tarjoa todellista suojaa tai vaatimattomuutta.
* Leikkisyyteen/absurdiuteen: Vertailu karkkeihin lisää leikkisän, lähes pilkallisen sävyn, korostaen asun epätavallista luonnetta.

"Karkit"-sanan valinta vaatetuksen yhteydessä tuo esiin monitasoisia merkityksiä. Karkkien kirjaimellinen merkitys viittaa pienuuteen, makeuteen ja usein eloisiin väreihin. Kun "karkkeja" käytetään metaforisesti vaatetuksesta, se välittää heti niukkuuden ja koristeellisuuden. Tämä valinta "karkkeja" muiden pienten esineiden (esim. "helmien", "nappien") sijaan lisää kerroksia merkitykseen. Se viittaa leikkisään, ehkä jopa lapselliseen lähestymistapaan pukeutumiseen, joka voidaan tulkita omituiseksi, provokatiiviseksi tai jopa pilkalliseksi perinteistä muotia kohtaan. Se antaa ymmärtää, että asu on enemmän uutuutta ja visuaalista "herkkua" kuin toimivaa vaatetusta, mikä saattaa herättää lievää absurdiutta tai tarkoituksellista normien haastamista. Tämä tekee metaforasta rikkaamman kuin pelkkä "minimaalinen vaatetus" -kuvaus.

Nykyaikainen median käyttö: "Bianca Censorin" ilmiö

Ilmaus on saanut merkittävää jalansijaa suomalaisessa iltapäivälehdistössä, erityisesti Bianca Censorin pukeutumisen kuvauksissa. Ampparit.comin (uutiskooste) lähteet  siteeraavat suoraan Iltalehden otsikoita: "Bianca Censori liikkui kaupungilla pelkät karkit yllään." Tämä toistuvuus useissa lähteissä vahvistaa ilmaisun laajaa käyttöä juuri tämän henkilön yhteydessä. Ilta-Sanomien ja High.fi:n vastaavat otsikot  kuten "Bianca Censori näyttäytyi vain karkit yllään – 50 Cent kuittaa: 'Ulkona on kuuma'" osoittavat metaforan johdonmukaisen soveltamisen suurissa suomalaisissa viihdeuutisissa.

Ampparit.comin antama selitys  tarkentaa, että ilmaus "tarkoittaa suoraan käännettynä, että Bianca Censori liikkui kaupungilla pukeutuneena vain karkkeihin. Tämä on ilmeisesti huomiota herättävä ja epätavallinen asuvalinta, joka on saanut aikaan uutisoinnin." Se selventää edelleen, että kyseessä on "todennäköisesti metafora tai liioittelu kuvaamaan asun niukkuutta tai erikoisuutta."

Suurten suomalaisten uutismedioiden, kuten Iltalehden ja Ilta-Sanomien, johdonmukainen käyttö tästä ilmaisusta, erityisesti julkkisuutisissa, viittaa selkeään tarkoitukseen:

* Sensaatiohaku: Ilmaus on erittäin huomiota herättävä kirjaimellisen absurdiutensa ja liioittelevan luonteensa vuoksi. Se on suunniteltu herättämään uteliaisuutta ja kannustamaan klikkauksia.
* Kommentointi epätavallisesta muodista: Se toimii elävänä, vaikkakin liioiteltuna, tapana kuvata asua, joka poikkeaa merkittävästi tavanomaisista julkisista pukeutumiskoodeista, usein viitaten provokatiiviseen tai shokeeraavaan valintaan.
* Keskustelun herättäminen: Tällaisten otsikoiden tavoitteena on herättää keskustelua ja reaktioita lukijoiden keskuudessa julkkisten muotivalinnoista ja yhteiskunnallisista normeista.

Ilmauksen puuttuminen perinteisistä kielilähteistä ja sen runsas esiintyminen viimeaikaisissa julkkisuutisissa useissa suomalaisissa medioissa osoittaa, että media ei ainoastaan heijasta olemassa olevaa kieltä, vaan osallistuu aktiivisesti uusien, kuvailevien ilmaisujen luomiseen ja nopeaan popularisointiin. Tämä ilmiö havainnollistaa, kuinka nykyaikainen media, erityisesti digitaaliaikana, voi toimia voimakkaana kielellisen innovaation ja leviämisen moottorina. Toistuvasti käyttämällä uutta, huomiota herättävää metaforaa media voi nopeasti juurruttaa sen yleiseen tietoisuuteen, vaikka sillä ei olisikaan historiallisia kielellisiä juuria. Tämä korostaa median vaikutusta kielen kehitykseen, erityisesti termien osalta, jotka liittyvät ohimeneviin kulttuuri-ilmiöihin, kuten julkkismuotiin.

Ilmaus "pelkät karkit yllään" kuvataan lähteessä  "metaforana tai liioitteluna", ja sen kirjaimellinen merkitys on absurdi. Sen käyttö on keskittynyt julkkis- ja juoru-uutisiin. Tällaisen ilmaisun ensisijainen tarkoitus otsikoissa on herättää välitöntä huomiota ja klikkauksia. Tämä viittaa laajempaan trendiin digitaalisessa journalismissa, jossa liioittelevaa ja visuaalisesti elävää kieltä käytetään strategisesti "klikkihoukutuksena". Tavoitteena on maksimoida sitoutuminen kilpaillussa uutismaailmassa, usein asettaen sensaationhakuisuuden etusijalle kirjaimellisen tarkkuuden sijaan. Tällä on vaikutuksia siihen, miten kieltä käytetään todellisuuden rakentamiseen ja yleisön käsityksen vaikuttamiseen, hämärtäen rajaa tosiasiallisen raportoinnin ja viihteen välillä.

Seuraava taulukko esittää ilmaisun median käyttöä Bianca Censorin tapauksessa:


Mediajulkaisu

Otsikko (suomeksi)

Implisiittinen konteksti (esim. "äärimmäisen paljastava asu")

Tukeva lähde (ID)

---

---

---

---

Iltalehti

Bianca Censori liikkui kaupungilla pelkät karkit yllään

Erittäin paljastava tai epätavallinen asu


Ilta-Sanomat

Bianca Censori näyttäytyi vain karkit yllään

Erittäin paljastava tai epätavallinen asu


Ampparit.com

(Uutiskooste, selittää merkitystä)

Metafora tai liioittelu asun niukkuudesta tai erikoisuudesta


Kulttuurinen konteksti ja yhteiskunnallinen käsitys

Vaikka lähteet eivät suoraan kuvaa suomalaisia pukeutumisnormeja, yleinen kulttuurinen ymmärrys viittaa käytännöllisen ja usein hillityn pukeutumisen suosimiseen julkisissa tiloissa, erityisesti verrattuna näyttävämpiin kansainvälisiin muotimaailmoihin. Julkisessa esiintymisessä arvostetaan "siisteyttä", kuten lähteessä  todetaan: "siisteyttä arvostetaan ja se herättää myönteisiä mielikuvia". Tämä viittaa siihen, että äärimmäisen paljastava tai epätavallinen asu, kuten "pelkät karkit yllään" -ilmaisulla kuvattu, koettaisiin merkittävänä poikkeamana normista ja ansaitsisi siten mediahuomiota.

Se, että "pelkät karkit yllään" nousee otsikoksi, osoittaa, että kuvailtu asu koetaan suomalaisessa kulttuurikontekstissa epätavalliseksi, huomiota herättäväksi tai jopa normien vastaiseksi. Se ei ole neutraali kuvaus, vaan sellainen, joka korostaa äärimmäisyyttä. Muut vaatetusta käsittelevät lähteet  käsittelevät yleensä käytännöllisiä, vuodenaikaan liittyviä tai tyylillisiä valintoja (esim. talvivaatteet, juhlavaatteet, vapaa-ajan asut, muotitrendit). Ajatus "vain karkit päällä" pukeutumisesta on jyrkässä ristiriidassa näiden keskustelujen kanssa, korostaen sen äärimmäistä luonnetta. Esimerkiksi , joka käsittelee karkinkeräystä Halloweenina, korostaa asuihin panostamista, jotka ymmärretään erillisinä arkivaatteista, mikä edelleen korostaa "karkit yllään" -ilmaisun epätavallisuutta julkisena asuna.

Median käyttö tästä ilmaisusta ei ainoastaan raportoi, vaan myös implisiittisesti (tai eksplisiittisesti) kommentoi ja määrittelee kulttuurisia rajoja julkisen esiintymisen suhteen. Sensationalisoimalla tällaista pukeutumista media osallistuu yhteiskunnalliseen dialogiin siitä, mikä on hyväksyttävää, shokeeraavaa tai huomionarvoista julkisessa pukeutumisessa, ja siten vahvistaa tai haastaa olemassa olevia normeja. Itse ilmaus muuttuu kulttuuriseksi merkiksi pukeutumiselle, joka rikkoo näitä rajoja.

Johtopäätös: Moderni metafora minimalistiselle ja provokatiiviselle pukeutumiselle

Sanonta "liikkui kaupungilla pelkät karkit yllään" on nykyaikainen, median luoma metafora, jota käytetään kuvaamaan henkilöä, joka on pukeutunut julkisesti äärimmäisen minimalistisesti, erittäin paljastavasti tai strategisesti koristeellisesti. Se viittaa siihen, että vaatetus tarjoaa vain vähän peittävyyttä, muistuttaen pieniä, epäkäytännöllisiä esineitä, kuten karkkeja.

Tämä ilmaus ei ole perinteinen suomalainen idiomi tai pitkään vakiintunut slangisana. Sen yleistyminen on viimeaikainen ilmiö, jonka suomalainen iltapäivälehti- ja viihdemedia on suurelta osin popularisoinut julkkismuodin yhteydessä.

Ilmaisun omaksuminen korostaa median valtaa muokata modernia kieltä ja julkista keskustelua epätavallisesta muodista. Se alleviivaa, kuinka kieli kehittyy kuvaamaan uusia kulttuuri-ilmiöitä, usein elävän liioittelun kautta, kiinnittääkseen huomiota ja kommentoidakseen yhteiskunnallisia normeja julkisen esiintymisen suhteen. Se toimii tiiviinä, mieleenpainuvana ja hieman leikkisänä tapana välittää äärimmäistä niukkuutta ja siihen liittyvää shokkivaikutusta. 


***

Tekstin jälkeen oli vielä osuus: Lähteitä (Sources), jossa oli lueteltu noin 40 suomalaista ja kansainvälistä nettiosoitetta, missä Ai oli vierailluit asiaa tutkiessaan.


***


Mitä tästä opimme?

Ei suinkaan kannata aina kysyä asiaa Ailta, monesti se selviää helpommalla käyttämällä ns. maalaisjärkeä tai sitten vain olisin voinut lukea se Ilta-Sanomista: ”Censorilla oli yllään ainoastaan värikkäistä karkkinauhoista askarrellut bikinit.” Mutta kun ajattelin hieman säästää aikaa ja vaivaa.

Rehellisesti sanoen: En minäkään jaksanut lukea tuota Ain raporttia kokonaan. Kopioin sen vain ihan koneellisesti tänne ja "that's it".


Hannu Pyykkönen
elämänmatkaaja
nettihoukka@gmail.com